Saturday, March 7, 2009

Bord for én - en passe apokryf tekst fra Det Nye Testamentet

Palmesøndag hadde jeg gleden av å delta i en økumenisk gudstjeneste i østlandsområdet. Dette var en kirke hvor det i mange år har vært tradisjon for å feire denne gudstjenesten i fellesskap med trosfeller fra den lokale katolske kirke, og de vanligvis så glisne kirkebenkene var i dag fylt til siste plass med troende av alle farger og nasjonaliteter. Men så, da gudstjenestens høydepunkt, nattverden, nærmet seg, reiste den katolske delegasjonen—nesten hele forsamlingen—seg, og begynte å trekke ut av kirken for å feire sin eucharisti i sin egen kirke, mens vi i den gjenværende menigheten ble igjen for å feire vårt eget fellesskapsmåltid, i tråd med våre tradisjoner.

Jeg ønsker her å gjengi et skriftsted som ble lest denne dagen. Jeg har senere prøvd å finne det igjen, men uten at jeg har kunne spore opp det nøyaktige stedet i min velbrukte NO78. Jeg vil derfor gjengi det jeg hørte etter hukommelsen:

«Da tiden var inne, gikk Jesus til bords sammen med apostlene. Og han sa til dem: ‘Jeg har lengtet inderlig etter å holde dette påskemåltidet med dere før jeg lider.’ Så tok han en kalk, bad takkebønnen og sa: ‘Ta dette og del det mellom dere. For jeg sier dere: Fra nå av skal jeg aldri mer drikke av vintreets frukt før Guds rike er kommet.’

Peter tok da til orde og sa: ‘Herre, det er godt at jeg er her, for meg har du utvalgt til å bære nøklene til ditt rike. Si nå til brødrene at retten til å forvalte denne Eucharisti skal høre meg og mine etterkommere til, så vi kan forsikre oss om at ingen som står utenfor den ene, sanne Kirke, får krenke dette hellige sakrament.’

Da reiste Andreas seg og sa: ‘Mester, hør ikke på ham, og la ikke dette kjærlighetsmåltid bli underlagt Peters mørke og udemokratiske Tradisjon. Si heller til brødrene at ditt nattverdsmåltid skal forvaltes etter den rette Humanistiske ånd—av de prester og biskoper som har fått din velsignelse gjennom din demokratisk valgte Kirke- og Utdanningsminister.’

Disiplene reiste seg da opp og alle som én tok til motmæle, hver på sitt tungemål og i henhold til sin teologiske tradisjon. Én tok brødet ut av Jesu hender og utbrøt: ‘Men forstår dere ikke, brødre, at det kun er brød? Når Mesteren sier at dette er hans legeme og blod, mener han det kun i en åndelig betydning!’ En annen sa: ‘Og mens vi er inne på det, har jeg aldri vært noen tilhenger av orgelmusikk. La oss fryde oss i åndelig henrykkelse over de suggererende rytmer fra trommer og cymbaler!’ Atter en annen flerret da sin kappe og utbrøt: ‘Ve den som forføres av populærmusikkens lokketoner, ti djevelen bor i de perkusive instrumenter!’

Da disiplene hadde glemt hva de var samlet for, gikk de hvert til sitt, hver med sitt eget følge av troende. Slik kunne de fortsette fellesskapsmåltidet i fred, etter sine egne teologiske tradisjoner.

Jesus så utover rommet, hvor det nå ikke var andre enn tjenestegutten igjen, og han sa til denne: ‘Ønsket så ingen å feire dette måltidet sammen med meg?’ Og tjenestegutten svarte: ‘Nei, Herre, ingen.’ Jesus sa da til ham: ‘Gå da straks ut på byens gater og streder, og hent inn de fattige og vanføre og blinde og lamme, så mitt hus kan bli fullt. For det sier jeg dere: Ingen av dem som var innbudt, skal få være med i mitt gjestebud.’ Og tjeneren gikk utpå veiene og samlet alle han møtte, både onde og gode, så salen ble full av gjester.

Jesus tok da brødet, takket, brøt det, gav dem og sa: ‘Dette er mitt legeme, som gis for dere.’»

Hvis det er noen som kan fortelle meg hvor i Skriften jeg kan finne dette, så nøl ikke med å ta kontakt.

Ti millioner ansikter

Tokyo igjen. Jetlaggen legger seg flortynt, som et softfilter, over virkeligheten, og gjør opplevelsen flyktig og håndfast på samme tid-som når du våkner om morgenen med følelsen av en drøm i kroppen, uten at du husker hva den handlet om. Du blunker to ganger, vender et par søvnige øyne mot det uvante landskapet rundt deg og tenker at det er som et speilhus; ditt ene ansikt multipliseres og forvrenges til ti millioner variasjoner: Unge tryner med lite erfaring og desto mer selvsikkerhet for å kompensere for det. Rynkete svisker med en håndfull hvitt hår sprinklet som melis over toppen. Pudderpansrede og ugjennomtrengelige kvinneeansikter. Slitne salary man-øyne som bare så vidt har krefter nok til å titte opp fra skjortesnippen Bollete barnefjes som hyler, snart av glede, snart av raseri. Hjemløse øyne i husløse ansikter hvor håret og håpløsheten har fri vekstsesong.

Ti millioner ansikter, hvert av dem like virkelig som ditt eget. Hadde jeg skrevet ett ord - bare et eneste ord - om hvert av dem her, ville blekka du nå holder i hånda vært på 1 600 sider. Hva er det da å si om disse ansiktene, som får plass på denne ene sida?

At jeg tok toget en gang i Tokyo, på en tid av dagen hvor det er få nok folk som er ute og reiser til at det er mulig å se hvor den ene personen slutter og den neste begynner. Toget hadde akkurat forlatt stasjonen og sang den ene sangen det kan, gattang-gattang-gattang.

Jeg fikk øye på et ansikt. Ei jente, rundt atten, som satt overfor meg med munnen halvåpen. Bak de røde, rektangulære brillene gapte to kullsvarte øyne mot meg. Hun stirret rett på meg, men innenfor pupillene så det ut som om noen hadde tatt med seg flyttelasset og slukket lyset etter seg.

   "Are you American?" spurte hun.
   Det var noe foruroligende ved ansiktsuttrykket, noe ukontrollert og uforutsigbart. Jeg svarte, litt motvillig:
   "No... I'm from Norway."
   "Norway... ?"
   Hun tenkte seg om, og et lite bluss av gjenkjennelse flakket i øynene, som om hun kom på hvor hun hadde hørt om landet før.
   "Do you speak Japanese?" spurte hun. Jada, svarte jeg på japansk. Snakker folk til meg på engelsk, pleier jeg å svare på engelsk. Men som oftest går samtalen raskt over i japansk når motparten finner ut at jeg kan språket. Det ble stille. Samtalen, som hadde startet så plutselig, hadde alt nådd det punktet hvor vi ikke hadde mer å si.
   "Er du student?" spurte jeg, for å holde den pinlige stillheten unna.
   "Jeg er syk."
Kort pause mens jeg prøvde å forstå. "Psykisk syk. Jeg har ikke gått på skolen siden jeg var fjorten." Jeg mumlet noen ord som hun neppe hørte, og som jeg ikke lenger husker. Ordene hennes ble liggende på toggulvet mellom oss, som et bunt ubeskyttede nervetråder som strakk seg utover i vognen mens de famlet etter noe som kunne bekrefte at de var til. Jeg presset ryggen lenger tilbake i setet.

Dette var hele samtalen. På neste stasjon gikk hun av toget, og jeg har ikke sett henne siden. Men i det hun passerte meg på vei ut døra, stoppet hun, snudde seg mot meg og sa: "Vi kommer vel aldri til å møtes igjen, men jeg skal aldri glemme deg." Når jeg nå skriver ned disse ordene, er det for at ikke jeg heller skal glemme. Og i det jeg leser dette om igjen, kommer hun tilbake. Ett ansikt blant ti millioner, det eneste som tilhører Keiko.

(korttekst skrevet for studentmagasinet IKON, nr. 01/2008. Foto: M.Tørring)

Haruki Murakami: En skjebnens mann

Hvor mye av livene våre er bestemt av noe utenfor oss selv? Den japanske forfatteren Haruki Murakami har i bok etter bok trengt seg inn i skjebnens materie.


Japans førsteforfatter, Haruki Murakami, har gjennom de siste tretti årene blitt kjent for sine pussige fortellinger om alminnelige mennesker som motvillig blir dratt med på eventyr i det de oppdager at all verdens begivenheter plutselig dreier seg om dem. Men fortellingene hans berører også et av de fundamentale spørsmålene i tilværelsen: Har vi mennesker en fri vilje, eller er våre handlinger til syvende og sist bestemt på forhånd av en eller annen høyere makt?

Metafysisk maskineri.
Jeg tror ikke på skjebnen. Eller rettere sagt: Jeg blir ikke særlig fristet av tanken på at alt som skjer med meg og alt jeg gjør, skal være forutbestemt av en eller annen humørsyk makt som ikke har folkeskikk nok til å spørre meg om hva jeg synes om saken først. Nå er ikke dette et prinsipielt standpunkt, men snarere et pragmatisk: Livet må da bli fryktelig kjedelig hvis man skal gå ut i fra at alle ting er bestemt på forhånd. Da er det bedre å forestille seg at man i det minste har litt frihet til å velge–selv om det skulle vise seg bare å være en illusjon.

Men når alt kommer til alt vet jeg jo ikke stort om verden, og kanhende sitter det en hærskare med veldisiplinerte nisser et sted og fintrimmer et enormt metafysisk maskineri som jeg er en bitteliten del av. Skal jeg være ærlig, føles det jo slik noen ganger: som om livet tar sine egne svinger og krokveier, totalt uavhengig av hvor jeg prøver å styre det.

KRRAINK! Slik tror jeg også at hovedpersonene i Haruki Murakamis romaner må føle det iblant. Her lever de velordnede, trygge, forutsigbare, kanskje også kjedelige liv, minding their own business, og så; KRRAINK–et eller annet sted knaser et metafysisk tannhjul i gir, og ut spretter magiske sauer, enhjørninger, spøkelser og andre eksentriske skapninger. Makrell og sardiner regner fra himmelen, og Johnny Walker spiller gjesterollen som Ondskapen sjøl. Tilbake står Murakamis antihelter, lett forvirrede, og prøver å holde seg på beina mens krefter langt utenfor deres kontroll drar dem med seg på absurde eventyr uten at de aner hvorfor de er der eller hvor de er på vei. Alt de kan gjøre, er å bli med på ferden og se hva som venter dem på når de kommer frem.

Skjebnens makt. Haruki Murakami har i løpet av sin forfatterkarriere blitt hele verdens yndlingsjapaner. Siden han debuterte i 1979 har han skrevet 11 romaner og et respektabelt antall noveller og essays. I Japan har han også vunnet ry som oversetter av forfattere som Fitzgerald, Chandler, Capote og Salinger. Den rytmiske og laidbacke prosaen hans har også vunnet mange lesere i Norge med romaner som Sauejakten, Dans, dans, dans, Norwegian Wood og Trekkoppfuglen. Og mange har nok latt seg sjarmere av hans lett surrealistiske og småabsurde eventyr om ganske alminnelige mennesker som blir viklet inn i ganske ualminnelige eventyr.
Murakami er opptatt av menneskets forhold til de krefter som det ikke kan kontrollere: “Jeg tenker i utgangspunktet at meneskets viljestyrke, stilt overfor skjebnens makt, er noe svakt, flyktig og sårbart,” sa Murakami til Aftenposten i forbindelse med utgivelsen av Kafka på stranden.

At “skjebnens makt” er et sentralt tema i denne romanen, er tydelig fra åpningskapittelet. Kafka Tamura rømmer hjemmefra på femtenårsdagen for å unnslippe en “spådom” som hans følelseskalde (og ikke så rent lite skrudde) far har gitt ham. Vi får senere vite at denne spådommen er nesten ordrett den samme som blir utsagt over kongesønnen Ødipus i Sofokles’ tragedie: At han en dag kommer til å drepe sin far og ha omgang med sin mor. Allerede fra starten stilles Murakamis hovedperson altså overfor en forutbestemt fremtid som tilsynelatende ikke kan unngås, uansett hvor mye han forsøker. Hos Sofokles er det nettopp Ødipus’ forsøk på å frigjøre seg fra spådommen som fører til at han virkeliggjør den.

Klær fulle av blod. Kafka forsøker også å lure skjebnen ved å reise langt bort fra farens hjem i Tokyo, til byen Takamatsu, hvor han søker tilflukt i et lite, lokalt bibliotek. Men akkurat da han tror at han har klart å frigjøre seg fra farens spådom, begynner mystiske ting å skje. Kafka våkner en natt i et buskas bak et Shinto-tempel, et godt stykke fra hotellet han bor på. Han aner ikke hvordan han havnet der, eller hvor lenge han har vært bevisstløs, og ikke minst; hvorfor klærne hans er fulle av blod, ennå han selv er uten sår. Men han får bange anelser når han leser i en avisartikkel at faren hans er blitt brutalt knivdrept i sitt hjem i Tokyo, nøyaktig samme natt som Kafka lå bevisstløs. Rasjonelt sett er det selvsagt umulig at han kan ha utført drapet, når han selv befant seg flere hundre kilometer unna på samme tidspunkt, samtidig nages han av tvil: Han hatet faren, kanskje til og med nok til å ønske ham død–kunne dette hatet ha funnet en vei fra Kafkas forestillingsverden inn i virkeligheten og forårsaket farens død?

Uvissheten som tynger. Tanken kan virke søkt for oss, men Murukami spiller her på en forestilling fra Japansk folketro om ikiryô: Når et menneske bærer tilstrekkelig nag til en annet mennesket, ble det trodd at personens sjel kunne manifestere seg utenfor hans eller hennes egen kropp for å forbanne eller skade den personen som naget rettet seg mot. Selv om Kafka selv altså ikke kunne ha myrdet sin far verken i fysisk eller juridisk forstand, gjenstår mulighet for at begjæret hans forårsaket dette dødsfallet.

Dette er imidlertid et spørsmål som det–i likhet med de fleste av livets spørsmål–ikke gis noe endelig svar på. Det er denne uvissheten som tynger, mer enn en skjebne malt i store bokstaver ville ha gjort.“Det skjer så mange ting rundt meg,” sier Kafka til sin venn, bibliotekaren Oshima. “Noe av det har jeg valgt selv, andre ting ikke. Men jeg vet ikke lenger hva som er hva. Jeg mener, jeg tror liksom at jeg velger noe, men så får jeg en følelse av at det var bestemt for lenge siden, lenge før jeg tenkte på det.” Handlingene hans er kanskje styrt av en forutbestemt skjebne eller de er det ikke; uansett må Kafka forholde seg til begge muligheter, siden det ikke finnes noen fasit. I motsetning til hos Sofokles er det ingen sannsiger i Murakamis verden som kan gi visshet om sannheten, uansett hvor brutal den måtte være. Hovedpersonene hans innhentes stadig av hendelser rundt dem, men skjebnen er kaotisk og uforutsigbar. Det som skjer, har ikke noen forutbestemt og overordnet “mening”. Hos Murakami finnes ingen allmektig Gud, verken ond eller god, som trekker i trådene i livets marionetteteater.

Ikke meningsløst. Betyr dette at mennesket er dømt til bare passivt å avvente den skjebne som måtte bli det til del? Murakamis svar på dette spørsmålet later til å være både ja og nei. Romanene hans kjennetegnes av en form for resignasjon, for når det kommer til stykket, har ikke et menneske så mye å stille opp med mot de krefter som stadig er i bevegelse rundt det. Men det betyr likevel ikke at det man gjør, er meningsløst. Som Oshima sier: “Hør her, selv om vi godtar din tese, og sier at alle dine valg og alle dine anstrengelser er skjebnebestemt til å munne ut i ingenting, så vil du likevel være deg og bare deg. Det gjør deg ikke til noe annet enn deg selv.” Uansett om de handlinger man gjør og de tanker man tenker er forutbestemt av skjebne eller samfunn, så er de likevel ens egne handlinger og tanker–hvis man våger å gjøre dem til sine egne.

Skjebnen er ikke noe man kan velge–hadde det vært det, hadde det jo ikke lenger vært skjebnen det var snakk om. Man kan tro på en forutbestemt skjebne eller la være; uansett vil livet plassere en på steder og i situasjoner en ikke selv har valgt, og som en slett ikke har kontroll over. Og uansett hvor urettferdig det oppleves, hvor lite man ønsker det, er det visse rammer i ens eget liv som bare er gitt. Spørsmålet, antyder Murakami, er hvordan man velger å forholde seg til det. Mennesket har kanskje ikke mye å stille opp med mot skjebnen. “Likevel,” sier Murakami, “er vi alle nødt til å bruke alle de egenskaper og krefter vi har for å holde oss selv fra å miste forstanden. Hver og en må holde fast ved den han eller hun er, og ikke prøve å være noen annen enn seg selv, også når dette virker som en nytteløs kamp. Dette er grunnen til at jeg skriver romaner, og det er dette jeg prøver å fortelle folk gjennom romanene jeg skriver.”


(Artikkel om Haruki Murakami og hans forhold til skjebnen, skrevet for studentmagasinet IKON nr.04/2008)